[Intro]
Step by step, heart to heart
一步接著一步,心連著心

Left right left, we all fall down

左腳、右腳,接著是左腳,但我們終將倒下

[Chrous]
Step by step, heart to heart
一步接著一步,心連著心

Left right left, we all fall down
左腳、右腳,接著是左腳,但我們終將倒下

Like toy soldiers
就像是玩具兵一般
Bit by bit, torn apart
一點一滴地被分解支離

We never win but the battle wages on
我們永遠贏不了,但戰爭卻持續地發動
For toy soldiers
就為了玩具兵

[Verse 1]
I'm supposed to be the soldier who never blows his composure
我理應成為一位永不失去冷靜的士兵
Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
就算是我的肩上承擔著整個世界之重

I am never supposed to show it
我也不應將其顯現

My crew ain't supposed to know it
我的團隊不應知道它

Even if it means goin' toe to toe with a Benzino
就算我得與Benzino正面對戰

It don't matter, I'd never drag them in battles that I can handle
這不重要,我絕不會把他們扯入一場我應付的了的戰爭中

'Less I absolutely have to, I'm supposed to set an example

除非我一定得要,不然我應該設下一個範例
I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em
我必須成為一位領導者,我的兄弟們還指望著我能帶領他們

If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em
就算突然會有鳥事出現,我還是得在他們身旁
That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it
我想將Ja的那件鳥事壓下來,但已經太遲來阻止了

There's a certain line you just don't cross and he crossed it
他唱了一句我無法饒恕的歌詞,而他用此惹怒了我
I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
我聽到了他在歌中議論我的女兒名字,我整個人就失去了理智

It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit
這太扯了,我比當時和JayZ跟Nas有衝突時還生氣

And even though the battle was won, I feel like we lost it
就算我贏了Ja我還是感覺我輸了
I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted
我花了太多精力在上面,老實說,我累了
And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
我身陷其名為怒火的漩渦中,把自己搞得好像自己才是這件事的主因

This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it
這不是我投入嘻哈懷抱的理由,不是我進入這場遊戲的緣由

That was never my object for someone to get killed
我的目的從來不是讓某人被殺害

Why would I wanna destroy something I help build?
為甚麼我要去破壞一件我幫忙建立的事呢?

It wasn't my intentions, my intentions was good
這不是我的本意,我的出發點是好的

I went through my whole career without ever mentionin'
我在生涯中從來沒提到Suge的名字
And that was just outta respect, for not runnin' my mouth
而那就指出自尊重,為了讓我的武器還能運作
And talkin' about something that I knew nothing about
也是為了不讓自己說些自己都不知道的事

Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
加上Dre叫我遠離這事,這跟我無關
So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
所以我照做了,我推下了,在一旁看著,然後氣得咬牙切齒
While he's all over TV, down-talkin' the man
當他遍佈在電視裡,議論著那個男人
Who literally saved my life, like fuck it, I understand
那個救了我一生的男人,幹,我都了解

This is business, and this shit just isn't none of my business
這就是這遊戲,而這件事都不是我的事

But still knowin' this shit could pop off at any minute 'cause
但我知道這件事可能會讓我隨時爆發,因為─


[Chrous]
Step by step, heart to heart
一步接著一步,心連著心

Left right left, we all fall down
左腳、右腳,接著是左腳,但我們終將倒下

Like toy soldiers
就像是玩具兵一般
Bit by bit, torn apart
一點一滴地被分解支離

We never win but the battle wages on
我們永遠贏不了,但戰爭卻持續地發動
For toy soldiers
就為了玩具兵

[Verse 2]
There used to be a time when you could just say a rhyme
曾經有一段時間我可以暢所欲言

And wouldn't have to worry about one of your people dyin'
也不用擔心身旁的兄弟會永遠的離我而去

But now it's elevated 'cause once you put someone's kids in it
但現在已經到了不同的層次,因為你將他人的孩子扯入此事

The shit gets escalated, it ain't just words no more, is it?
事態變的嚴峻,我想也不用多說了,對吧?
It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'
當你提到某些名字時這遊戲已經變得不一樣了
We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'
我們曾經嘗試著去阻止

Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
我、Dre、50 Cents去跟Ja有所衝突

And asked him not to start it he wasn't gonna go after him
去要求他不要挑起事端,我們就不會對他有所追究

Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him
直到Ja開始在雜誌中叫罵著我們如何背刺他
Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it
50如何欺負他,設計他
Meanwhile my attention's pulled in another direction
在此我同時我的注意力又被拉到其他地方

Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
一位在The Source的接線生在書桌接起了電話
Has an erection for me and thinks that I'll be his resurrection
他對我抱有希望,以為我會成為他的救世主

Tries to blow the dust off his mic and make a new record
他試著將麥克風上的灰塵清掃,做出一張新的唱片

But now he's fucked the game up 'cause one of the ways I came up
但現在他將這遊戲搞砸了,因為我成功的其一原因是

Was through that publication the same one that made me famous
那雜誌報導了我,那使我成名的雜誌
Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'
現在他們的老闆無緣無故地對我懷有恨意
Well fuck it, that motherfucker can get it too, fuck him then
算了,去他的,那我也可以對他懷有恨意,去他的
But I'm so busy being pissed off I don't stop to think
但我太忙著生氣了,我不斷地在想著
That we just inherited 50's beef with Murder Inc
我們接下了50跟謀殺公司的衝突

And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind
而他也繼承了我的,但我們沒差,我們根本不放在心上
We still have soldiers that's on the front line
我們還事有在前線的士兵們

That's willin' to die for us as soon as we give the orders
只要我們一聲令下就願意為我們去死的士兵們

Never to extort us, strictly to show they support us
絕不敲詐我們,展現對我們的充分支持
We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
我們也許會在歌中為他們讚聲
To show 'em we love 'em back and let 'em know how important it is
來展現我們對他們的愛,來表明他們有多麼重要

To have Runyon Avenue soldiers up in our corners
在街角都有我Runyon Avenue的部隊
Their loyalty to us is worth more than any award is
他們的忠誠比任何獎項都有價值

But I ain't tryna have none of my people hurt or murdered
但我不想任何我的兄弟被傷害、殺害

It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
這就是不值得,我想不到任何更完美的字來形容

Then to just say that I love y'all too much to see the verdict
太愛你們所以不想看到任何不公正的判決
I'll walk away from it all before I let it go any further
我會退出在我搞出更多事之前
But don't get it twisted, it's not a plea that I'm coppin'
但別搞錯我的意思了,我不是在出賣你們以減輕我的罪刑

I'm just willin' to be the bigger man if y'all can quit poppin'
我只是想要成為更好的男人,如果你們能不再七嘴八舌

Off at your jaws well then I can 'cause frankly I'm sick of talkin'
因為說實在的,我真的厭煩了那些議論

I'm not gonna let someone else's coffin rest on my conscience 'cause
我不要讓任何人的逝去都歸咎於我的良知之上,因為─
 
[Chrous]
Step by step, heart to heart
一步接著一步,心連著心

Left right left, we all fall down
左腳、右腳,接著是左腳,但我們終將倒下

Like toy soldiers
就像是玩具兵一般
Bit by bit, torn apart
一點一滴地被分解支離

We never win but the battle wages on
我們永遠贏不了,但戰爭卻持續地發動
For toy soldiers
就為了玩具兵
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Sumzer 的頭像
    Sumzer

    Sumzer的翻譯小圈圈

    Sumzer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()